Author Archives: Yang Zhengyuan

2025 May 21

[Sūn Cè] called [Sūn] Quán and girdled him with seal and ribbon, saying: “In raising the multitudes of the Jiāng’s east, deciding opportunity between two battle lines, striving for mastery Under Heaven, you do not match me; in raising the worthy and appointing the able, each devoting their hearts, to protect the Jiāng’s east, I do not compare to you.” That night he died, at the time his years twenty-six.

《吳志·孫討逆傳》:呼權佩以印綬,謂曰:「舉江東之眾,決機於兩陳之間,與天下爭衡,卿不如我;舉賢任能,各盡其心,以保江東,我不知卿。」至夜卒,時年二十六。

I, Yú Xǐ ,have investigated the death of King Huán as Jiàn’ān Fifth Year Fourth Moon Fourth Day [200 May 5].

裴松之注《吳志·孫討逆傳》引《志林》:喜推考桓王之薨,建安五年四月四日。

[Zhūgě Kè’s] letter to his younger brother Gōng’ān commander [Zhūgě] Róng said: “This moon sixteenth day Yǐwèi [252 May 21], the greatly departed Imperial Emperor [Sūn Quán] left behind the myriad states, of the various subordinates large and small, none do not grieve.

《吳志·諸葛恪傳》與弟公安督融書曰:「今月十六日乙未,大行皇帝委棄萬國,群下大小,莫不傷悼。」

The Lords of Wú is available now.

Read more: 2025 May 21

Now that the three books are finished, I might finally get around to going back and cleaning up this dump.

2023 June 10

The Ruler of Hàn [Liú Bèi] was critically ill, and mandated the Chancellor [Zhūgě] Liàng to assist the Heir-Apparent, with Secretariat Documents Director Lǐ Yán as his second. The Ruler of Hàn said: “Your talent is ten times that of Cáo Pī, certainly able to secure the state, and in the end settle great affairs. If the successor son can be assisted, assist him; if he is not talented, you can yourself replace him.” [Zhūgě] Liàng wept and said: “I Your Servant will exhaust my strength as your arm and leg, devoted to loyal and chaste integrity, continuing it to death!”

The Ruler of Hàn also made an Imperial Order to the Heir-Apparent that said: “A man at fifty is not said to die young, my years are already over sixty; what is there to further regret? I am only concerned for you and your brothers. Strive on, strive on! Do not because an evil is small yet do it. Do not because a good is small yet not do it! Only worthiness and only virtue are able to have other people submit. Your father’s virtue is meager; not worth imitating. You and the Chancellor will work together. Treat him like a father.”

Summer, Fourth Moon, Guǐsì [223 Jun 10], the Ruler of Hàn died at Yǒng’ān Palace, posthumous name Zhāo-Liè.

From Zīzhì Tōngjiān

資治通鑑曰: 漢主病篤,命丞相亮輔太子,以尚書令李嚴為副。漢主謂亮曰:「君才十倍曹丕,必能安國,終定大事。若嗣子可輔,輔之;如其不才,君可自取。」亮涕泣曰:「臣敢不竭股肱之力,效忠貞之節,繼之以死!」漢主又為詔敕太子曰:「人五十不稱夭,吾年已六十有餘,何所復恨,但以卿兄弟為念耳。勉之,勉之!勿以惡小而為之,勿以善小而不為!惟賢惟德,可以服人。汝父德薄,不足效也。汝與丞相從事,事之如父。」夏,四月,癸巳,漢主殂於永安,諡曰昭烈。


The Rulers of Shu is Available Now!