(43.2) Lǐ Huī 李恢 [Dé’áng 德昂]

Lǐ Huī, appellation Dé’áng, was a Jiànníng Yúyuán man. He was appointed in the prefecture as a postal official. His father’s sister’s husband Cuàn Xí was Magistrate of Jiànlíng, but there was a scandal of a violation, and Huī because of Xí was dismissed from office. The Administrator Dǒng Hé, because Xí was of a great family of the local region, settled the matter and did not permit [Huī’s dismissal]. (1)

李恢字德昂,建寧俞元人也。仕郡督郵,姑夫爨習為建伶令,有違犯之事,恢坐習免官。太守董和以習方土大姓,寢而不許。〔一〕

  • (1) Huá Yáng’s Guózhì states: Xí’s office later reached Supervisor of the Army.

〔一〕 華陽國志曰:習後官至領軍。

Later [Dǒng Hé] recommended Huī to the province, but while he was on the road before arriving [at the provincial headquarters], he heard that Xiān-zhǔ [Liú Bèi] had gone from Jiāméng and returned to attack Liú Zhāng. Huī knew that Zhāng would certainly be defeated and Xiān-zhǔ would certainly be victorious, so he acted as a representative of his commandery and went north to join Xiān-zhǔ, meeting him at Miánzhú. Xiān-zhǔ was impressed with him, and he followed to Luòchéng. Huī was sent to Hànzhōng to befriend Mǎ Chāo, and Chāo thereupon changed his allegiance.

後貢恢于州,涉道未至,聞先主自葭萌還攻劉璋。恢知璋之必敗,先主必成,乃託名郡使,北詣先主,遇於綿竹。先主嘉之,從至雒城,遣恢至漢中交好馬超,超遂從命。

When Chéngdū was settled, Xiān-zhǔ took office as Governor of Yìzhōu, and Huī became Merit Officer Scribe Assistant and Registrar. Later he was slandered by a captive, who claimed Huī was planning to rebel, so an official arrested and sent him forward. Xiān-zhǔ knew the accusations were untrue, and instead promoted Huī to Aide-de-Camp Advisor.

成都既定,先主領益州牧,以恢為功曹書佐主簿。後為亡虜所誣,引恢謀反,有司執送,先主明其不然,更遷恢為別駕從事。

Zhāngwǔ first year [221] Regional Commander of Fèijiàng Dèng Fāng died. Xiān-zhǔ asked Huī: “Who can succeed him?”

章武元年,庲降都督鄧方卒,先主問恢:「誰可代者?」

Huī answered: “In the abilities of men, each has their strengths and shortcomings. Therefore Kǒng-zǐ said: ‘Employ men by their abilities.’ Moreover when there is an enlightened ruler above, then servants below do their best. That is why in the Xiānlíng campaign, Zhào Chōngguó said: ‘Nothing can compare to a veteran servant.’ I your servant do not overestimate my abilities, and only hope Your Majesty understands this.”

恢對曰:「人之才能,各有長短,故孔子曰『其使人也器之』。且夫明主在上,則臣下盡情,是以先零之役,趙充國曰『莫若老臣』。臣竊不自揆,惟陛下察之。」

Xiān-zhǔ laughed and said: “My original intention was also already settled on you.”

先主笑曰:「孤之本意,亦已在卿矣。」

Therefore Huī became Regional Commander of Fèijiàng, Envoy Wielding Staff of Authority and office as Inspector of Jiāozhōu, with headquarters at Píngyí county. (2)

遂以恢為庲降都督,使持節領交州剌史,住平夷縣。〔二〕

  • (2) Your Servant Sōngzhī asked a man of Shǔ about this Fèijiàng place. It is over two thousand lǐ from Shǔ, and at the time not yet called Níngzhōu. It was called Nánzhōng, and with the establishment of this office did it join government control. During Jìn’s Tàishǐ [265-274] was it first divided to form Níngzhōu.

〔二〕 臣松之訊之蜀人,云庲降地名,去蜀二千餘里,時未有寧州,號為南中,立此職以總攝之。晉泰始中,始分為寧州。


Xiān-zhǔ died [223]. Gāo Dìng was uncontrollable in Yuèxī, Yōng Kǎi domineering over Jiànníng, and Zhū Bāo rebelling in Zānggē. All the counties supported each other and gathered together, besieging Huī at Kūnmíng. At the time Huī’s army was small and the enemy was large, and they were cut off from [Zhūgě] Liàng, so he deceived the southern men [the rebels] and told them: “Our government army is out of supplies and wishes to retreat. We have all been away from our homes for a long time, but if now leave and find we cannot return north, then we wish to join with you all and plan together, and therefore we honestly inform you of this.”

先主薨,高定恣睢於越嶲,雍闓跋扈於建寧,朱褒反叛於牂牁。丞相亮南征,先由越嶲,而恢案道向建寧。諸縣大相糾合,圍恢軍於昆明。時恢眾少敵倍,又未得亮聲息,紿謂南人曰:「官軍糧盡,欲規退還,吾中間久斥鄉里,乃今得旋,不能復北,欲還與汝等同計謀,故以誠相告。」

The southerners believed this, so the besiegers became neglectful. Therefore Huī went out and attacked, and greatly defeated them, and immediately pursued the defeated men south to the river Pán, to the east joining the forces at Zānggē and restoring communication with Liàng.

南人信之,故圍守怠緩。於是恢出擊,大破之,追奔逐北,南至槃江,東接牂牁,與亮聲勢相連。

After the south was pacified and settled, Huī’s army had the most achievements, and he was given fief as Marquis of Hànxīng precinct, and promoted to General Calming the Hàn. After the army returned, the southern Yí tribes again rebelled and murdered the local garrison officers. Huī personally went to punish them, exterminated all the rebels, sent the [heads of the] rebel leaders to Chéngdū, and taxed from the Sǒu and Pú tribes draft oxen, warhorses, gold and silver, rhinoceros horn and hide, and so gained sufficient military supplies and so at the time there was no shortages.

南土平定,恢軍功居多,封漢興亭侯,加安漢將軍。後軍還,南夷復叛,殺害守將。恢身往撲討,鉏盡惡類,徙其豪帥于成都,賦出叟、濮耕牛戰馬金銀犀革,充繼軍資,于時費用不乏。


Jiànxīng seventh year [229], because Jiāozhōu was part of Wú, Huī was removed from the Inspectorship. He was changed to office as Administrator of Jiànníng, and so returned to his home commandery. He then moved to Hànzhōng. Ninth year [231] he died. His son Yí succeeded.

建興七年,以交州屬吳,解恢刺史。更領建寧太守,以還居本郡。徙居漢中,九年卒。子遺嗣。

Huī’s younger brother’s son Qiú was Right Division Commander of the Feather Forest [Guard], and followed Zhūgě Zhān in resisting Dèng Ài. He gave orders on the front lines, and died at Miánzhú.

恢弟子球,羽林右部督,隨諸葛瞻拒鄧艾,臨陳授命,死于綿竹。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s