Liú Dūn, appellation Zǐrén, was a Píngyuán man. When the chaos began he fled his land, and became a wandering guest at Lúlíng, serving Sūn Fǔ. As he was good at astrology and divination he became well known in the southern lands. Every time there was flood or drought or banditry or rebellion, he all predicted them beforehand, and there was none that he did not predict correctly. [Sūn] Fǔ was impressed, and appointed him Master of the Army, and all in the army venerated him and attended on him, and called him Shénmíng [“the divine brilliance,” or “the supernatural”].
劉惇字子仁,平原人也。遭亂避地,客遊廬陵,事孫輔。以明天官達占數顯於南土。每有水旱寇賊,皆先時處期,無不中者。輔異焉,以為軍師,軍中咸敬事之,號曰神明。
During Jiàn’ān [196-220], Sūn Quán was at Yùzhāng, and there was a change in the stars, and he asked [Liú] Dūn about this.
[Liú] Dūn said: “There is trouble in Dānyáng.”
[Sūn] Quán said: “What sort?”
[Liú Dūn] said: “A guest betrays his host. When that day comes you will hear of it.”
When Biān Hóng committed treason, the disaster [Biān Hóng’s assassination of the Administrator of Dānyáng and Sūn Quán’s younger brother Sūn Yì] was as [Liú] Dūn said.
建安中,孫權在豫章,時有星變,以問惇,惇曰:「災在丹楊。」權曰:「何如?」曰:「客勝主人,到某日當得問。」是時邊鴻作亂,卒如惇言。
Dūn was skilled in all divination methods, but was especially good with Tài-Yǐ[’s astrology], and could predict all affairs, in great detail for both important and minute. He composed a book of over a hundred volumes, and the famed Classicist Diāo Xuán called it very special. Dūn also loved protecting his art, and would not tell of it to others, so in later generations none could understand it.
惇於諸術皆善,尤明太乙,皆能推演其事,窮盡要妙,著書百餘篇,名儒刁玄稱以為奇。惇亦寶愛其術,不以告人,故世莫得而明也。